Bibliography/ Bibliografie/ Bibliographie

Honoré Vinck (°1941)

vinck.aequatoria@skynet.be



12/11/2009

 

I. PUBLICATIONS AFRICANISTES

I.1. Imprimés

A. Textes publiés

B. Textes à la rédaction

C. Etudes en préparation

I.2. Digitales

A. Sur www.aequatoria.be

B. Sur www.aequatoria.be/archives_project

C. Sur www.abbol.com/

D. Autres

II. PUBLICATIONS LITURGIQUES


 

I. PUBLICATIONS AFRICANISTES

 

I.1. Publications imprimées

(AA = Annales Aequatoria, Mbandaka, République Démocratique du Congo; Annales Aequatoria 1980-1998 se trouve intégralement sur le site du Centre Aequatoria)

 

 

I.1.A. Textes publiés

 

1979

(1) Un propagandiste kimbanguiste à Kole en 1931, Revue Africaine de Théologie (Kinshasa) 13(1979)291-302

 

1980

(2) Annales Aequatoria 1 (1980) volume II (Catalogues) (Editeur)

(3) Bibliographie sur les Batswa de l'Equateur, AA 1(1980)1, 2.477-487

 

1981

(4) Note sur le contrat entre Augouard et Bolila de Wangata en 1885, AA 2(1981)121 -127

(5) Bio-bibliographie de A. De Rop, AA 2(1981)159-167

 

1983

(6) Terminologie chrétienne en lomongo, CEEBA, Série III, 8; Bandundu 1983, 55 pages

(7) Essai de bibliographie sur Mbandaka, AA 4(1983)137-149

(8) Cartographie historique de Mbandaka, AA 4(1983)151-157

(9) La Presse à Mbandaka, AA 4(1983)157-164

(10) Bakanja Isidore. Dossier Pastoral (en collaboration avec A. Claessens et S. Carbonnelle, Imprimerie MC Mbandaka, 1983

 

1984

(11) Dialectologie Mongo, Etat de la question, AA 5(1984)161-172

(12) Correspondance Kagame-Hulstaert, AA 5(1984)178; 6(1985)177-178; 7(1986)332-333

(13) [Anonyme], St Pierre Claver Bakusu 50 [ans], Imprimerie MC Mbandaka, s.d; [1984] 12 p.

(14) [Anonyme], 50 ans d'imprimerie m.c. à l'équateur (en collaboration avec J. Jacobs), Imprimerie MC, Mbandaka, 1984, 31 p.

 

1985

(15) Bakanjiana [I], Ebale Mbongo (Mbandaka) 1985, p.24-25

 

1986

(16) Les Papiers Possoz aux Archives Aequatoria, AA 7(1986)327-331

(17) Le Cercle Léopold II à Coquilhatville, AA 7(1986)337-344

(18) Bakanjiana [II] , Ebale Mbongo (Mbandaka) 1986, 1, 36-38

(19) Bakanjiana III, Ebale Mbongo 1986,2-3, 48-50

 

1987

(20) Le Centre Aequatoria de Bamanya, 50 ans de recherches africanistes, Zaïre-Afrique 1987, n° 212, 79-102

(21) The 50th anniversary of the center-de-recherche-africaniste-Aequatoria at Bamanya (Zaire), Anthropos 82(1987)4-6, 652-655

(22) Le Centre Aequatoria a 50 ans, Afrique Contemporaine 29(1987)141-144, pp 57-58

 

1988

(23) Bio-bibliographie de Jean François Iyeki, AA 9(1988)247-255

(24) Essai de bibliographie sur la littérature orale mongo, AA 9(1988)257-276

(25) La correspondance scientifique de G. Hulstaert, AA 9(1988)269-276

(26) Le nom authentique du Salonga, AA 9(1988)277-278

(27) Inventaire des registres paroissiaux de la M.C. Bokuma, AA 9(1988)279-286

(28) L'héritage archivistique des Pères Trappistes à l'Equateur zaïrois, AA 9(1988)287-294

 

1989

(29) Emile Possoz. Bio-bibliographie et inventaire des Papiers Possoz à Sint Truiden (B), AA 10(1989)298-320

 

1990

(30) Mbandaka hier et aujourd'hui (Etudes Aequatoria -10). Centre Aequatoria Bamanya 1990 (Editeur)

(31) Les débuts d'un musée de la culture mongo, West African Museums Project (WAMP) London. 1(1990)17-18

(32) Terminologie scolaire en lomongo, AA 11(1990)281-325

(33) In memoriam Erika Sulzmann AA 11(1990)458-459 [et AA 16§495)162]

 

1991

(34) In memoriam Gustave Hulstaert, AA 12(1991)7-76

(35) Boende, AA 12(1991)534-553

(36) Enquêtes ethnologiques dans les Archives Aequatoria, AA 12(1991)554-561

(37) Edmond Boelaert. 25ième anniversaire de sa mort, AA 12(1991)564-570

(38) Gustaaf Hulstaert, International Dictionary of Anthropologists,(C. Winters, éditeur) Garland, New York, 1991, 313-314. Edmond Boelaert. Ibidem , 69-70

(39) Gustaaf Hulstaert, Journal of African Languages and Linguistics 12(1990-1991)79-81

(40) Gustaaf Hulstaert, Africa (London) 61(1991)117

 

1992

(41) Editorial, AA 13(1992)7-12

(42) Charles Lemaire de passage à Mbandaka (1895; 1900; 1902), AA 13(1992)67-124

(43) Grammaires et Dictionnaires lomongo, AA 13(1992)489-490

(44) Anciens imprimés en lingala, AA 13(1992)491-497

(45) Chefs et Patriarches de Mbandaka, AA 13(1992)517-528

(46) Les conditions de la recherche en sciences sociales: Le Centre Aequatoria de Bamanya/Mbandaka, Zaire, Canadian Association of African Studies. Newsletter. Spring 1992, 77-82

(47) Résistance et collaboration au début de la colonisation à Mbandaka, E.Müller et A.-M. Brandstetter (Ed.), Forschungen in Zaïre. Lit, Münster-Hamburg, 1992, 481-508

 

1993

(48) Projet d'un village chrétien à Nkile en 1945, AA 14(1993)443-456

(49) Nsong' a Lianja. Epopée exclusivement mongo? AA 14(1993)529-434

(50) La poésie de Jean-Robert Bofuky, AA 14(1993)547-556

(51) Bio-bibliographie: Harry Van Thiel / John Carrington, AA (1993)559-564 / 565-583

(52) Bibliographie des Bongando. AA 14(1993)585-593

(53) Les enquêtes ethnologiques dans les Archives Aequatoria, AA 14(1993) 595-617

(54) Le microfilmage des Archives Aequatoria, History in Africa 1993, 423-427

(55) Editorial: Aequatoria, une identité, AA 14(1993)7-11

(56) Double Identity, Passage. A Chronicle of Humanities, 5, 1993 (Evanston)

(57) Catalogue des Archives Aequatoria, Bamanya, 1993 et 1995, 135 p

(58) Addenda et corrigenda de la Bibliographie de G. Hulstaert, AA 14(1993)392-400

(59) Les débuts d'un musée de la culture Mongo au Centre Aequatoria de Bamanya (Bamanya, Zaïre). Bulletin of the West African Museums Project, Dakar. No. 1, 1990, page 17. London et Zamani: Liaison Bulletin for the Museums of the Bantu Area. 5-6.

 

1994

(60) Encore deux poèmes de Jean-Robert Bofuky, AA 15(1994)421-424

(61) Dialectologie mongo: évolution depuis 1984, AA 15(1994)425-437

(62) Charles Lodewijckx. Bio-bibliographie, AA 15(1994)461-477

(63) Albert Maus. Bio-bibliographie, AA 15(1994)479-485

(64) Compléments à la bibliographie de Albert De Rop, AA 15(1994)487-497

(65) Correspondance G. Hulstaert - E. De Boeck. AA 15(1994)505-575

(66) Les papiers De Ryck, History in Africa, 21(1994)441-446

(67) Editorial: Aequatoria: 15 ans d'édition scientifique en Afrique Centrale, AA 15(1994)7-13

 

1995

(68) The Influence of Colonial Ideology on School Books in the Belgian Congo Paedagogica Historica (Gent), 23(1995)2,355-406

(69) Arrivée des Blancs sur les bords des rivières équatoriales du Zaire (en collaboration). Partie I. AA 16(1995)13-134; Partie II ,17(1996)7-415.

(70) Histoire de l'enregistrement de la musique mongo, AA 16(1995)153-174

(71) Correspondance Kagame-Hulstaert, AA 16(1995)467-588

(72) Knud Jespersen en traduction française, AA 16(1995)589-592

(73) The Historical Society of the Disciples of Christ a Nashville, AA 16(1995)591-594

(74) In memoriam Frédéric Vandewalle, AA 16(1995)618

(75) Editorial: De l'Université au Zaïre, AA 16(1995)7-12

 

1996

(76) Influence des missionnaires sur la prise de conscience ethnique et politique Mongo, Revue Africaine des Sciences de la Mission, 3(1996)4,131-147 (version anglaise et française sur www.aequatoria.be)

(77) Archivalia: Les Papiers F. Van Linden, AA 17(1996)439-440

(78) Les premières manifestations du Kimbanguisme aux environs de Mbandaka en 1954 et 1959, Revue Africaine de Théologie (Kinshasa), 20(1996)95-105

(77) In Memoriam Mgr Nicolas Bowanga, AA 17(1996)461-462

 

1997

(79) Editorial, AA 18(1997)7

(80) Société coloniale et droit coutumier. Correspondance G. Hulstaert - A. Sohier : 1933-1960, AA 18(1997)9-238

(81) Archives concernant l’œuvre missionnaire des Disciples of Christ Congo Mission a Mbandaka AA 18(1997)503-510

(82) Notice bio-bibliographique de Dominique Iloo, AA 18(1997)545-550

(83) Le concept et la pratique de l'autorité tels qu'enseignés dans les livrets scolaires du Congo Belge, Revue Africaine des Sciences de la Mission, Kinshasa 1997, n°6, p. 115-128

 

1998

(84) Manuels scolaires coloniaux. Un Florilège, AA 19(1998)3-166.

(85) L'enseignement de l'histoire au Congo Belge. Deux textes contradictoires, AA 19(1998)167-194

(86) Colonisation, civilisation, droit coutumier. Correspondance Hulstaert - Devaux, AA 19(1998)305-328

(87) Tradition et modernité mongo: Bio-bibliographie de Paul Ngoi, (En coll.) AA 19(1998)335-390

(88) Un catalogue des Ouvrages scolaires et publications pour indigènes au Congo Belge à la Bibliothèque Africaine à Bruxelles. AA 19(1998)405-40

(89) L'autobiographie de H.C. Hobgood, AA19(1998)403-408)

(90) Petrus Wijnants, Biographie Belge d'Outre-Mer. [B.B.OM.] Volume VIII Bruxelles, 1998, colonne 553-554;

(91) Albert De Rop ; B.B.O.M., Volume VIII Bruxelles, 1998, colonne 553-554c. 371-373;

(92) Harry Van Thiel, B.B.O.M., Volume VIII Bruxelles, 1998, c. 411-413;

(93) John Carrington, B.B.O.M., Volume VIII Bruxelles, 1998, c. 39-41;

(94) Jean François Iyeki, B.B.O.M., Volume VIII Bruxelles, 1998, c. 191-192;

(95) Charles Lodewijckx, B.B.O.M., Volume VIII Bruxelles, 1998, c. 243-245;

(96) Gustaaf Hulstaert, B.B.O.M., Volume VIII Bruxelles, 1998, c. 182-186.

(97) Gezangen ter ere van de Kongolese Openbare Weermacht in schoolboekjes van Belgisch Kongo, Bulletin. Craoca, Bruxelles 1998,3,23-27

(98) Théories racistes dans les livrets scolaires du Congo Belge, Revue Africaine de Théologie, 1998(Kinshasa) N° 43, 104-115

 

1999

(99) Intellectueel werk in de chaos, Uitgelezen Boeken, Amsterdam, 7(1999)3, 20-25 [=Intellectual Production amid Chaos, Conférence à PAS, Northwestern University, Evanston 1995]

(100) Livrets scolaires au Congo Belge. Méthodes d'analyse et herméneutique. History in Africa, Boston, 1999, 379-408

(101) La conférence sur le lingala à Nouvelle Anvers en 1918. Texte préparatoire de Mgr Van Ronslé (en collaboration avec M. Meeuwis), AA 20(1999)387-412

(102) Centre Aequatoria. Archives et Bibliothèque/Aequatoria Center. Archives and Library in: Lee S. Dutton (Ed.) Anthropological Resources: A Guide to Archival, Library and Museum Collections, Garland, New York-London, 1999, p.454-461

(103) Aequatoria Centrum, Bamanya, Forum Nieuwsbrief, Belgische Vereniging van Afrikanisten, n°18, December 1999, p.16-18

(104) Le mythe de Cham dans les livrets scolaires du Congo Belge, Canadian Journal of African Studies 33(1999)2-3,642-674

 

2000

(105) Etat de la recherche sur les bonobos de l’Equateur (R.D.Congo), AA 21(2000)33-40

(106) Nsong’a Lianja. Textes Non-Mongo, AA 21(2000)159-176

(107) John Weeks, missionnaire BMS à l’Equateur du Congo, AA 21(2000)213-223 

(108) Les manuels scolaires coloniaux aux Archives de la BMS à Oxford, AA 21(2000)225-228

(109) Index des Annales Aequatoria 1980-1999, (En collaboration) AA 21(2000)281-468

(110) Addenda et Corrigenda des Annales Aequatoria 1980-1999, AA 21(2000)469-490

(111) De studie van het schoolboek in Belgisch Kongo, Mededelingen der Zittingen, Kon. Academie voor Overzeese Wetenschappen (Brussel) 46(2000)83-100

(112) African Colonial Schoolbooks Project, Internationale Schulbuchforschung, UNESCO International Textbook Research Network Newsletter (2000) [Présentation du projet de recherche sur les manuels scolaires coloniaux ; ce texte aussi sur le Website de cette organisme]

(113) Dimensions et inspiration de l'œuvre de Gustaaf Hulstaert, Revue Africaine des Sciences de la Mission, n.12, juin 2000, p.208-236

 

2001

(114) La guerre de 40-45 vécue à Coquilhatville, AA 22(2001)23-101

(115) Note bio-bibliographique de Rodolf Mortier, AA 22(2001)437-440

(116) Note bio-bibliographique de Antoon Rubbens, AA 22(2001)440-442

(117) Dépôts de Manuels scolaires coloniaux (5 articles), AA 22(2001)423-435

(118) Les tableaux des missionnaires-peintres coloniaux: Petrus Vertenten, Jos Yernaux, Raymond Carlé, Edward Van Goethem AA 22(2001)435-436

(119) Le départ de Charles Lonkama, secrétaire d’Aequatoria (Notice bio-bibliographique) AA 22(2001)516-518

 

2002

(120) A l’école au Congo Belge. Manuels scolaires de 1933-1935. Introduction, texte, notes et commentaire, AA 23(2002)21-193

(121) Het belang van de periodieke koloniale pers in Afrikaanse talen, Mededelingen der Zittingen. Koninklijke Academie voor Overzeese Wetenschappen, 48(2002)3, 269-295

 

2003

(122) Les livres scolaires des Trappistes à Bamanya dans: M. Depaepe, J. Briffaerts, Pierre Kita, Honoré Vinck, Manuels et Chansons scolaires au Congo Belge, [Studia Paedagogica-33] Presses Universitaires de Louvain, 2003, 95-132

(123) Les livres scolaires des MSC, dans: M. Depaepe, J. Briffaerts, Pierre Kita, Honoré Vinck, Manuels et Chansons scolaires au Congo Belge, [Studia Paedagogica-33] Presses Universitaires de Louvain, 2003, p. 133-166

(124) I Knud Jespersen district, dans: Divers, Bornholm-Congo-tur/retur. Fortaellinger om bornholmere, andere danskere og congolesere samt lidt Congos historie fra 1870 erne til nu, Bornholms Museum, R¿nne, 2003, p. 122-131 [Au pays de Knud Jespersen. Traduction par Ann Vibeke Knudsen, R¿nne; [texte français sur le website du Musée de Bornholm – Accessible avec mot de passe]

(125) Michael Meeuwis et Honoré Vinck, Contribution à l'histoire du lingala: L’Essai sur la langue congolaise d’Emeri Cambier (1891). Situation historique et texte intégral AA 24(2003)283-431

(126) In memoriam Huibrecht Labaere AA 24(2003)543

(127) In memoriam Pierre Elshout AA 24(2003)543-544

 

2004

(128) The Whiter the Better. African Colonial Schoolbooks: A path to a new Identity, dans Eva Matthes et Carstens Heinze (Herausgeber), Interkulterelles Verstehen und kulturele Integration durch das Schulbuch ? Die Auseinandersetzung met dem Fremden. [Internationale Schulbuchforschung, Augsburg 28-29 september 2003] Verlag Julius Klinkhardt, Bad Heilbrunn/obb, 2004, 271-297

(129) Un livre scolaire au Congo belge. 1932. Mambi ma botangi ndenge na ndenge. Buku ya basatu. Introduction, commentaire et traduction, AA 25(2004)7-93 (en collaboration avec Baudouin Bofeko Etaka)

(130) Poésie de résistance au Congo Belge: "Le stupide étranger au long nez", AA 25(2004)271-301

(131) Les écoles au Congo belge en 1924. Le rapport De Jonghe. Présentation et texte, AA 25(2004)451-489 (en collaboration avec Jan Briffaerts)

(132) J.-R. Bofuky et Jules Minne. Lettres inédites, AA 25(2004)495-506

 

2005

(133) Edmond Boelaert. Schoonheid en toewijding, Mededelingen van de Heemkundige kring van Erpe-Mere, 45(2005) 2, 21-29

(134) De publicatie van de briefwisseling Tempels-Hulstaert, in: Willy Van Doorselaer en Aurèle Looman (Redactie:), De langzame haast van Pater Bontinck. Een historicus op missie in het hart van Afrika, Arte Libro, Schellebelle, 2005, p. 247-252

(135) In memoriam Frans Bontinck, AA 26(2005)503-507

(136) In memoriam Frans Maes, AA 26(2005)499-502

 

2006

(137) Assimilation ou inculturation. Conflits entre les Frères des Ecoles Chrétiennes et l'Inspection diocésaine à Coquilhatville (Congo Belge) 1930-1945, Revue Africaine des Sciences de la Mission, Kinshasa, n° 19, décembre 2003, pp. 107-141 (publié en février 2006).

Traduction de: Taal en cultuur in een koloniaal schoolprogramma. Conflicten tussen de Broeders van de Christelijke Scholen en de Diocesane Onderwijsinspectie in Coquilhatstad (Belgisch Congo) 1940-1945, in School en cultuur. Eenheid en verscheidenheid in de geschiedenis van het Belgische en Nederlandse onderwijs. [Jaarboek voor de geschiedenis van opvoeding en onderwijs 2005, BNVGOO], Van Gorcum, Assen (Nl), gepubliceerd in 2006, p. 33-52]

(138) La construction de l’histoire des Móngo, dans: Hans-Peter Wotzka (Hrsg.), Grundlegungen. Beiträge zur europäischen und afrikanischen Archäologie für Manfred K.H. Eggert, Narr Francke-Attempto Verlag, Tübingen, 2006, p. 409-428

(139) Alfons Walschap. Le convertisseur et le converti, dans: Pierre Halen (éd.), Approche du roman et du théâtre missionnaires [Collection: Recherches en Littérature et Spiritualité, n°11], Peter Lang, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2006, VIII, 206 p. ISBN 978-3-03911-195-4 ; p. 191-200 [avec en annexe la traduction française de Bolalimai de A. Walschap, p. 201-206].

(140) Expériences scolaires au Congo Belge. Etude exploratoire (en collaboration avec Jan Briffaerts, Frederik Herman & Marc Depaepe), AA 27(2006)5-101

(141) Un livre scolaire au Congo belge: 1932 -Deuxième partie-Mambi ma botangi ndenge na ndenge. Buku ya babale. Introduction, commentaire et traduction, AA 27(2006)173-217

(142) Gustaaf Hulstaert: missie en wetenschap, Land van Beveren, 49(2006)4, 202-233

 

2007

(143) Le manuel scolaire au Congo belge. L’état de la recherche, History of Education and Children's Literature, 2(2007)1, 117-142

(144) Un projet de répertoire des manuels scolaires du Congo Belge, History of Education and Children's Literature, 2(2007)1,441-445

(145) Emi la Fafa / Mon Père et moi. Récit autobiographique de Joseph Esuke, 1938. Introduction et commentaire de H. Vinck, AA 28(2007)83-167

(146) Les Mongo, dans Jos Gansemans (éditeur), Musique des Nkundo, [Anthologie de la musique congolaise', Volume 11], Tervuren, 2007

(147) «Flat nose versus point nose»: Black and White in Congolese colonial schoolbooks. History of Education and Children's Literature, (Macerata) 2(2007)2, 69-78

 

2008

(148) Comment mener une recherche sur les manuels scolaires du Congo belge? AA 29(2008)463-483

 

2009

(149) Van wildemannen, brave zwartjes en évolués (ism Marc Depaepe, & Frederik Herman), in: Congo in Belgie. Koloniale cultuur in de metropool (Red. Vincent Viaene, David Van Reybroeck, Bambi Cuppens), Universitaire Pers Leuven, 2009

 

 

I.2. PUBLICATIONS DIGITALES

Les versions digitales des textes publiés antérieurement sous forme imprimée, sont dans la plupart des cas légèrement, et quelques fois notablement, différents.

 

I.2.A. Sur : www.aequatoria.be

(1) Index des Annales Aequatoria 1980-1999, (Avec Ch. Lonkama) [AA 21(2000)281-468

(2) Dimensions et inspiration de l'œuvre de Gustaaf Hulstaert, Revue Africaine des Sciences de la Mission, n.12, juin 2000, p.208-236

(3) Bibliographie de Gustaaf Hulstaert. En langues occidentales; en langue lomóngo (en collab. avec A. De Rop)

(5) Bio-Bibliographies:

(6) Paul Ngoi (en collaboration avec Ch. Lonkama); (7) Augustin Elenga (en collaboration avec Ch. Lonkama); (8) Jean François Iyeki; (9) J.-R. Bofuky; (10) Bibliographie sur Coquilhatville/Mbandaka; (11) Albert De Rop; (12) Edmond Boelaert; (13) Emile Possoz; (14) Louis Bamala; (15) Pierre Mune; (16) Rodolf Mortier; (17) Antoon Rubbens; (18) Nicolas Bowanga; (19) John Carrington; (48) Lodewijckx; (21) Joris Van Avermaet; (22) Gust Wauters; (23) Vedast Maes; (24) Harry Van Thiel, c. 411-413; (25) Antoine Sohier; (26) Albert Maus (27) Maurice De Ryck; (28) Dominique Iloo; (29) John Henry Weeks ; (30) Pius Bokilimba Wijima (avec Charles Lonkama); (31) Erika Sulzmann; (32) Hubert Labaere

(32) Colonial Ethics: "The School of Coquilhatville" (1937-1960) / Conscience Coloniale, L'Ecole de Coquilhatville (1937-1960)

(33) Bibliographie de la Littérature orale Mongo

(34) Bibliographie des dialectes mongo

(35) L'influence des Missionnaires sur la prise de conscience ethnique et politique des mongo 1925-1965 (version française); The missionaries' influence on Mongo national consciousness and political activism (English version)

(36) Histoire du périodique Aequatoria

(37) La guerre de 40-45 vécue à Coquilhatville [texte corrigé de l'édition imprimée], AA 22(2001)23-101

(38) Chefs et Patriarches de Mbandaka. AA 13(1992)517-528

(39) Note sur le contrat entre Augouard et Bolila de Wangata en 1885, AA 2(1981)121 –127

(40) Le Cercle Léopold II à Coquilhatville, AA 7(1986)337-344

(41) Projet d'un village chrétien à Nkile en 1945, AA 14(1993)443-456

(42) Résistance et collaboration au début de la colonisation à Mbandaka, E.Müller et A.-M. Brandstetter (Ed.), Forschungen in Zaïre. Lit, Münster-Hamburg, 1992, 481-508 (Versions anglaise et française). English version: Resistance and collaboration at the beginning of the colonization in Mbandaka (1883-1893)

(43) Pour un programme de renouveau de l'étude et de la connaissance pratique du lomongo

(44) Introduction à la publication des textes complets des Annales Aequatoria 1980-1999 [mai 2009]

 

I.2.B. Sur http://www.aequatoria.be/archives_project

 

(1) Catalogue des Archives Aequatoria, Bamanya, 1993 et 1995, 135 p et

(2) Témoignages Africains de l'arrivée des Blancs aux bords des rivières de l'Equateur (R.D.C.) (Avec E. Boelaert et Ch. Lonkama). [Partie I. AA 16(1995)13-134; Partie II ,17(1996)7-415.

(3) Iso la bendele. Introduction et chapitre 6. Version anglaise

(4) Enquête menée par Boelaert en 1954 sur la propriété foncière chez les Móngo dans le contexte coloniale

(5) Peintres coloniaux I. Josef Moeyens

(6) Peintres coloniaux II: Petrus Vertenten

(7) Peintres coloniaux. III: Jos Yernaux

(8) Peintres coloniaux IV. Raymond Carlé

(9) Les périodiques coloniaux en langues africaines dans les Archives Aequatoria, août 2001

(10) Lettres coloniales I: Alfons Walschap, août 2001; avec textes de Bolalimai, De kring sluit toe, Longwangu de smid (en néerlandais)

(11) Lettres coloniales II: Petrus Vertenten, 8/2001; révision et inventaire des Papiers Vertenten (6/9/02)

(12) La correspondance Kagame-Hulstaert

(13) La correspondance G. Hulstaert – V. Devaux. Colonisation, législation, civilisation (17 6 2002)

(14) Correspondance G. Hulstaert - A. Sohier: 1934-1960

(15) Une querelle linguistique au Congo: Lingala ou lomongo. La correspondance Gustaaf Hulstaert – Egide De Boeck

(16) Autres Dépôts d'Archives Importants (textes publiés dans Annales Aequatoria): 1. Manuels scolaires coloniaux aux Archives de la Baptist Missionary Society à Oxford; 2. Une bibliographie de manuels scolaires en langues africaines; 3. Manuels scolaires du Congo Belge dans la Herskovits Library, Northwestern University (Evanston, Illinois, U.S.A.); 4. Le Congo dans les Archives de l'Eglise catholique de la Flandre (KADOC); 5. Manuels scolaires du Congo Belge dans le KADOC; 6. Manuels scolaires conservés dans les Bibliothèques des Jésuites à Kimwenza (R.D. du Congo) et à Heverlee (Belgique)

(17) Comprehensive Bibliography on Equateurville/Coquilhatville/Mbandaka

(18) Chroniques du Centre Aequatoria 1999, 2000, 2001 et 2002 [voir Annales Aequatoria des années concernées]

(19) Un propagandiste kimbanguiste à Kole en 1931, Revue Africaine de Théologie (Kinshasa) 13(1979)291-302

 

I.2.C. Sur http://www.abbol.com/

 

ETUDES sur Aequatoria Bookbank Online

 

(1) Mbandaka hier et aujourd'hui, Centre Aequatoria, Bamanya 1990 http://www.abbol.com/books/mbandaka.htm

(2) Présentation de "Les ancêtres de Lianja" (avec photos des huit panneaux de la porte d'entrée de la bibliothèque Aequatoria à Bamanya) http://www.abbol.com/books/EtudesAequatoria5.htm

 

Textes sur Aequatoria Bookbank Online - African Colonial Schoolbook Project :

http://www.abbol.com/english/projects/colschoolbks/keuzemenutexts.php

 

(1) African colonial schoolbooks: An anthology. English version
Manuels scolaires coloniaux: Un florilège. Version française [Publié dans Annales Aequatoria 19(1998)3-166].

(2) Buku ea Mbaanda (Livre de Lecture). Missionnaires du S. Cœur, Mbandaka, 1935. Traduction française du lomongo.

(3) Exercices de langage. Frères Maristes, Buta, 1930. Texte français du texte bilingue français-lingala.

(4) Buku na kutanga o lingala. Buku III. [Livre de lecture en lingala. Livre III], Maristes, Buta, 1927. Traduction française du lingala.

(5) Lectures choisies pour jeunes écoliers africains, Baptist Missionary Society, Yakusu, 1954. Texte original français.

(6) Bonkanda wa mbaanda [Livre de lecture], Pères Trappistes, Mbandaka, 1908 et 1917. Traduction française du lomongo.

(7) A l’école au Congo Belge. Etude et textes de Buku ea eandelo la ekotelo I [Livre de lecture I] et Buku ea eandelo la ekotelo II [Livre de lecture II] en traduction française du lomongo avec une Bibliographie des manuels scolaires congolais. L'original en lomongo de Buku ea eandelo la ekotelo II, Voir n. 11. Format PDF(10.6 MB)

(8) Bonnes Manières, Livre 3, Disciples of Christ Congo Mission, Bolenge 1956. Traduction française du lomongo.

(9) Bosako wa bileko la bikeke [Recit sur les saisons et les temps]. E.E. Carpenter, Congo Balolo Mission, 1931. Traduction française du lomongo.

(10) Bonkanda wa baoci b'Anto [Livre des ethnies et des hommes], Congo Balolo Mission, Bongandanga, 1925. Traduction française du lomongo.  

(11) -------

(12) Je sais parler le français, Baptist Missionary Society, Yakusu, 1956. Reproduction numérisée de l'original en français.

(13) Toyekola lingala, Buku ya yambo. [Apprenons le lingala. Premier livre], Frères de St Gabriel, Bondo, 1937. Reproduction numérisée de l'original en lingala.

(14) Buku na botangi I, 2 [Livre de lecture]; H. Proost, Turnhout, Belgique. Apostolistisch Vikariaat Niangara. Paters Dominikanen, s.d. Traduction française du bangala

(15) Buku na botangi II/2 mpe 3 [Livre de lecture II/2 et 3]; Apostolistisch Vikariaat Niangara. Paters Dominikanen. Niangara, 1952. Traduction française du bangala ... . 

(16) Buku na kuyekola botangi na lokoma o lingala Buku II, [Livre pour apprendre à lire et à écrire en lingala], Procure des Frères Maristes, Buta, sans date [1937?]. Traduction française du bangala

(17) Nzembo ya baekoli [Chants écoliers], Buta, 1927, Frères maristes, Buta. Traduction française du bangala

(18) Toyekola lingala, Buku ya yambo [Apprenons le lingala. Premier livre], Frères des St Gabriel, Bondo, 1937. Traduction française du bangala

(19) Kode ti yanga. Buru 3 [L’intelligence de la langue Ngbandi. Livre 3]. Missionnaires Capucins (O.F.M. Cap.), Molegbe, 1950. Traduction française du ngbandi.

(20) Mateya ma bomonisi. Boekoli biloko. Mobu mwa mibale , [Leçons d’observation. Etude des choses. Deuxième année], Lisala, Vicariat Apostolique de Lisala, 1942. Traduction française du lingala.

(21) Botondoli mambi ma nse. [Mobu mwa mibale] , [Comprendre les réalités de la terre (2ème année), Lisala, Vicariat Apostolique de Lisala, 1943. Traduction française du lingala.

(22) Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa misato) , [Comprendre les réalités de la terre (3ème année)], Lisala, 1943. Traduction française du lingala.

(23) Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa minei) , [Comprendre les réalités de la terre (4ème année)], Lisala, 1944. Traduction française du lingala.

(24) Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa mitano) , [Comprendre les réalités de la terre. 5e année] Pères de Scheut, Traduction française du lingala de Lisala, Lisala 1944.

(25) Mateya ma lisolo. Mobu mwa mibale , [Causeries générales. Deuxième année.] Pères de Scheut, Traduction française du lingala de Lisala, Lisala, 1948.

(26) Mateya ma bomonisi (Emesenelo ya bisu). Mobu mwa Yambo , [Exercices d'observation (Etude du milieu) Première année] Pères de Scheut, Traduction française du lingala de Lisala, Lisala, 1955.

(27) Mateya ma lisolo. II degré. Mobu mwa misato. (Buku bwa Moteyi.) , [Livre de conversation. 2e année. Troisième année. (Livre du maître)] Pères de Scheut, Traduction française du lingala de Lisala, Lisala, 1954.

(28) Bonkanda wa mbaanda w'Ecole etat'ea bafe , [Livre de lecture d'école. 2e partie] Traduction française du lomongo de Bolongo, DCCM, 1924.

(29) Belemo bemo bya bolaki. Likulaka like liye , [Quelques devoirs du catéchiste. Que ton règne vienne] Traduction française du lomongo de Basankusu, Mill Hill, 1923.

(30) Buku e boikoa, bolanga na bokwolo. Buku II , [Livre pour apprendre la lecture et l’écriture. Livre II] Traduction française du lingombe de Basankusu, Mill Hill, 1960.

(31) Les Lois du Congo Belge , Texte original en français. Svenska Missionsförbundet, Matadi, 1943.

(32) Etsifyeeko (Législation) ea njekola nda bikalasi by‘atano la by‘otoa. Beeko bemo bya falanse by Kongo ( )Belesi belakolami nda lonkundo. [Législation à apprendre dans la 5e et 6e année. Quelques lois en français du Congo belge, traduites en lonkundo-Lomongo. Ecole des Huileries du Congo belge.] Texte bilingue l?m?ng?-français, Huileries du Congo belge, Flandria-Boteka, 1957.

(33) Hygiène tropicale pour les écoles. Njoto malamu. [Hygiène tropicale pour les écoles. Un bon corps.] Texte bilingue: Bangala-français, Baptist Missionary Society, Yakusu, 1924.

(34) Manuel pour apprendre le français aux élèves de l'Ecole Primaire Congolaise. Texte bilingue: Kikongo-français, Frères des Ecoles Chrétiennes, Tumba, 1926.

(35) Premiers éléments de la langue française. Baoi ba joso ja lolaka ja français. Première partie. Edition bilingue: Lomongo-français, Trappistes, Bamanya, 1926.

(36) Mongo Proverbes and Fables. [Proverbes et fables Mongo] Edition bilingue: Lomongo-anglais, Bongandanga, 1921.

(37) Oa nsonsolo. [L'homme honnête] 1950. Traduction française du lomongo.

 

Etudes sur

http://www.abbol.com/english/projects/colschoolbks/keuzemenustudies.php

 

(1) Livrets scolaires coloniaux. Méthodes d’analyse et approche herméneutique.

(2) Ideology in the School Books in the Belgian Congo, Paedagogica Historica (Gent), 23(1995)2,355-406.

(3) Race and Racism in Schoolbooks of the Belgian Congo. [Traduction anglaise de :Théories racistes dans les livrets scolaires du Congo Belge, Revue Africaine de Théologie, 1998 (Kinshasa) N° 43, 104-115.

(4) Influence des théories racistes dans l'éducation en Afrique Coloniale (Texte revu de "Race and racisme" –Montréal- février 2003)

 

 

TEXTES DE LA LEGISLATION, Conventions et Programmes d'ÉTUDES AU CONGO BELGE. introduction, présentation et textes complets.

Sur http://www.abbol.com/english/projects/colschoolbks/keuzemenu.php

 

Organisation scolaire au Congo Belge - Textes officiels [Présentation des textes suivants]

-Projet d'Organisation de l'Enseignement libre au Congo Belge avec le concours des Sociétés de Missions nationales - 1924

-Organisation de l'Enseignement libre avec les concours des Missions nationales 

-Convention entre Ie Saint-Siège et I’Etat Indépendant du Congo, signée Ie 26 mai 1906.

-Organisation de l'Enseignement libre, au Congo Belge et au Ruanda-Urundi avec le concours des Sociétés de Missions nationales - 1929

-Organisation de l'enseignement libre subsidié pour indigènes avec le concours des Sociétés de Missions chrétiennes Dispositions Générales - 1948

-Organisation de l’Enseignement Libre Subsidié pour indigènes avec le concours des sociétés de missions chrétiennes Dispositions Général - 1952

-Organisation de l'Enseignement Libre Subsidié pour indigènes avec le concours des sociétés de missions chrétiennes, Enseignement Gardien, Enseignement General Pour Filles, --Programme d'Etudes - 1948

-Organisation de l'enseignement libre subsidié pour indigènes avec le concours des sociétés de missions chrétiennes, Programme d'Etudes, Ecoles de Garçons - 1948

-Organisation de l'Enseignement Agricole - 1948

-Organisation de l'Enseignement pour Adultes á la Force Publique - 1953

-Instructions Pour les Inspecteurs Provinciaux de L’Enseignement relatives à Formation et au fonctionnement des Ecoles Normales - 1929

-Instructions relatives aux programmes à suivre et aux méthodes à employer dans les écoles de la Colonie - 1931

 

I.2.D. Autres

Sur: http://www.redalfa.estudiantesunlu.com.ar/html/paisestextos/belgica.html

 

2007

El complejo problema del nacionalismo en Bélgica y su reflejo en los textos escolares (Marc Depaepe, Frank Simon & Honoré Vinck)

Nacionalismo bajo control colonial en los manuales escolares del Congo belga : Un planteamiento matizado. Presentación de una selección de textos. Biblioteca virtual Patre-Manes.

 

2008

Bibliografía MANES. Bibliografía sobre manuales escolares de Bélgica y el Congo Belga (Última actualización: Mayo de 2008) http://www.uned.es/manesvirtual/ProyectoManes/Bibliografia/BiblioBelgica.pdf

 


 

II. PUBLICATIONS LITURGIQUES

Voir: E. Ward et C. Johnson, Orbis Liturgicus, CLV-Edizioni Liturgiche, Roma 1995, pages 514-515

 

1970

(1) Breve nota circa il Breviario e il Messale di Parigi, Ephemerides Liturgicae 84(1970)187-190

 

1971

(2) Les réformes liturgiques de 1911-1914, Dissertation pour l’obtention du grade de docteur en théologie, Institut Catholique de Paris. VII30711- 29°° 42°°  32°°  74 pages. Inédit

 

1972

(3) Quelques documents inédits concernant l'édition du 'Graduale Romanum' en 1908, Ephemerides Liturgicae 86(1972)290-298

(4) Réflexions au sujet du ministère de l'onction des malades, Orientations pastorales (Kinshasa) n. 144, 273-277

 

1973

(5) Pietro Piacenza et le mouvement liturgique, Ephemerides Liturgicae 87(1973)473-500

 

1975

(6) Het wijdingsgebed van het doopsel, Tijdschrift voor Liturgie 59(1975)351-359

(7) Une tentative de Pie X pour fixer la date de Pâque: Quelques documents inédits, Revue d Histoire Ecclésiastique 70(1975)462-466

(8) Vatican I et la réforme du bréviaire romain, Questions Liturgiques 56(1975)113-126

(9) Enquête faite en 1588 sur la nécessité d'une réforme des livres liturgiques, Questions Liturgiques 56(1975)113-125

 

1976

(10) De nieuwe ordo voor het sacrament van de verzoening, Tijdschrift voor Liturgie 60(1976)169-181

(11) Het nieuwe ordo voor de religieuze professie, Ons Geestelijk Leven 53(1976)88-91

(12) Het zegengebed bij de eeuwige professie, Ons Geestelijk Leven 53(1976)161-164

(13) Un essai de centralisation liturgique à Vatican I. Le 'Schema decreti: De Observantia Ritualis', Questions Liturgiques 57(1976)99-117

(14) 'Amba Losako'. Un rite mongo pour la messe zaïroise, Neue Zeitschrift fur Missionswissenschaft 32(1976)219-220

 

1977

(15) Gebeden voor de stervenden, Ons Geestelijk Leven 54(1977)97-101

(16) La liturgie rénovée en Afrique: Réflexions sur 'Culte chrétien en Afrique après Vatican I par A. Luykx, Questions Liturgiques 58(1977)51-60

(17) Note sur la commémoration des défunts dans le calendrier de l'Eglise Romaine et la composition de son office en 1911, Ephemerides Liturgicae 91 (1977)241 -245

(18) Eucharistieviering volgens de Zaïrese ritus, Tijdschrift voor Liturgie 61(1977)224-243

(19) Sur l'âge de la confirmation: Un projet de décret au Concile de Vatican I, La Maison Dieu n 132, pl. 137-140

 

1978

(20) Essai de réforme générale du bréviaire par Pie X (1913), Revue d'Histoire Ecclésiastique 73(1978)69-74

 

1986

(22) Les origines de la Constitution Apostolique 'Divino afflatu' du 1 novembre 1911, Ephemerides Liturgicae 100(1986)340-343

 

1989

(23) De viering van de eucharistie volgens Zaïrese ritus, Tijdschrift voor Liturgie 73(1989)275-281