ALEXIS KAGAME AND AEQUATORIA
CONTRIBUTION TO THE BIOGRAPHY OF KAGAME ALEXIS (1912-1981)
By Honoré Vinck
Annales Aequatoria 16(1995)467-586
ALEXIS KAGAME ET AEQUATORIA
CONTRIBUTION À LA BIOGRAPHIE D'ALEXIS KAGAME (1912-1981)
Par Honoré Vinck
Annales Aequatoria 16(1995)467-586 (Texte revu)
ENGLISH
ALEXIS KAGAME AND AEQUATORIA
CONTRIBUTION TO THE BIOGRAPHY OF KAGAME ALEXIS (1912-1981)
By Honoré Vinck
Annales Aequatoria 16(1995)467-586
Voir aussi / See also: notre edition de la correspondance Kagame
- Hulstaert
Kagame, Hulstaert, Tempels,
Alexis Kagame was a Rwandan Catholic priest from the diocese of Kabgayi. He was known for his political opinions
and for a comprehensive corpus of publications in the domains of literature and cultural philosophy. He was the
editor-in-chief of Kinyamateka (1), a local periodical in Kinyruanda. Kagame was also in correspondence with Tempels
and Hulstaert. At a certain moment, he tried to become a Jesuit priest (letter from 13-1-1948). Kagame began his
scientific career with his stay in Rome where he receives his doctorate in philosophy in 1955. After this moment,
the correspondence with Hulstaert became less intensive. But Hulstaert continued occasionally to ask for an article
or a book review for Aequatoria. Kagame promised to send in some of these, but eventually only delivered two texts
(published in Aequatoria 16(1953)89-92 and 23(1960)146-147).
The correspondence
On three occasions I published a brief note signalling the existence and an abbreviated content of an exchange
of letters between Kagame and Hulstaert (2). In fact we have 32 letters from Hulstaert and 22 from Kagame, written
between 1944 and 1976. In this file are a few other pieces, notes and letters, documenting some arguments which
were originally attached to the letters. There is also a brief correspondence between Hulstaert and Kagame's bishop,
Mgr Déprimoz; a long exposition by Kagame on "civilization" (letter from 16-5-1947); and finally
a theologian's criticism of an article by Kagame in Aequatoria 1945. The main contents of two important letters
from Mgr Dellepiane (3), Apostolic Delegate, and of a letter from Mgr Hemptinne (4), bishop of Elisabethville,
addressed to the bishop of Coquilhatville, Mgr Van Goethem (5), have already been published elsewhere (cf. Le Centre
Aequatoria de Bamanya. Cinquante ans de recherches scientifiques, in Zaire-Africa 27(1987)212, especially p.87-91).
They contain very negative evaluations of Kagame and Hulstaert. The original of the letters and other documents
mentioned, are available at the Archives of the Aequatoria Center of Bamanya, and classified under" Correspondence
Hulstaert" (Microfiches HP 4 and 5).
The context
Gustaaf Hulstaert was put in contact with Alexis Kagame by Father Joseph Moeyens (6) when passing a holiday in
Rwanda in 1944. Father Hulstaert opened the correspondence by a letter of May 10, 1944, inviting Kagame to collaborate
in Aequatoria. Most of the letters are on the publication and the content of Kagame's article "Rwanda and
its King", in Aequatoria 8(1945)41-48).
The correspondence comes at a time when Kagame reveals himself as writer and africanist researcher, as he writes
in his letter of 7-10-1944: "I am always in a period of personal formation, and it is for the first time that
I am going to communicate the fruit of my work to an European public." Later in a letter to Hulstaert of 25-4-1953,
he recognized: "I don't forget that Aequatoria was the first scholarly publication to open its columns for
me and to allow me to publish in French."
The king's rights
The main goal of Kagame's article was to make the colonizers understand the irreplaceable role of the King for
the good running of Rwandan society. The opportunity that triggered his reaction was the Government's decision
to have the cow markets organised by the administration, which was considered an attack on the King's traditional
rights. Kagame incited Hulstaert to publish his text as quickly as possible in a single issue: "The meeting
of the notables of the country (... ) will take place probably at mid-June. In this way the article will arrive
in time to make the responsible persons reflect on what they are doing. The King attaches a great importance to
this issue." (Kagame in Hulstaert on 14-4-1945).
The article had important consequences. Kagame wrote (30-9-49): "I did not forget that my article in Aequatoria
triggered the happy present events in Rwanda" He certainly made here an allusion to the following:
(1) the authority on organizing the cow markets had been restored to the King;
(2) the climate of understanding between colonized and colonizer changed in 1946 after the departure of Eugene
Jungers who, according to his successor Jean Paul Harroy, had reigned as a dictator;
(3) the departure of Brother Secundien, the almighty director of the "Groupe Scolaire" of Astrida (BBOM
VI, 771) (e).
On the personal level, the consequences are less brilliant for Kagame. He was forbidden to collaborate with Aequatoria,
to regret of Hulstaert (9). In 1948 he wrote: "I am stopped from publishing in French" (Kagame to Hulstaert,
28-4-1948).
What credit should one give to the affirmation by Harroy, who says that Kagame was confined ("in punishment")
to Gisaraga (in his Rwanda book, 1984, p.145, note 1) and that has was "assigned to residence, without authorization
to move away of it, from May 1947 to end 1949" (Bulletin de l'ARSOM, 28(1982), p.72)? However, at that time,
he was transferred to become assistant priest of the parish of Gisaraga. This cannot necessarily be interpreted
as a punishment. Nothing like this appears from the correspondence, which was very open on topics related to the
aftermaths of the release of "Rwanda and his King."
Black and white civilization
In second line of importance comes the discussion on civilization and on the differences between African and Western
culture. We attest here one of the earliest written expressions of a certain black intellectual nationalism in
the Belgian Colonies, based on both cultural values and historic traditions.
The publication of the article of Kagame by Aequatoria constituted for the Apostolic Delegate, Mgr Dellepiane,
a proof of the misguided attitude of the journal. The journal was suspended temporarily (1945); which teaches us
a lot on the methods of ecclesiastical censorship used by the Apostolic Delegation. They were strongly related
to the personality of Mgr Dellepiane (inspired by the ebullient Mgr de Hemptinne). Mgr Van Goethem, the bishop
of Hulstaert, testifies on his behalf, when writing: "His Excellence is so violent in his indignation"
(Van Goethem to Dellepiane, 31-8-1945 Arch.Aeq. MF. CH 4.5)
Later, Hulstaert came two times back to the philosophical conceptions of Kagame. In a lengthy text: "Reflections
sur la Philosophie Africaine", he dedicates 36 pages to the philosophical writings of Kagame. It has been
partially published in a local periodical "Réflections" (magazine of the Major Seminary of Bamanya,
1984, p.1-14). Afterwards, in 1981 he attacked Kagame in an article in Annales Aequatoria (2(1981)1-19) on his
methods in linguistics.
Notices biographiques
-"Strategies Compared: The Cultural Translations of Alexis Kagame and Amadou Hampâté Bâ."
In Hal Wylie and Bernth Lindfors, editors, Multiculturalism and Hybridity in African Literatures: Selected Papers
of the 1998 ALA Conference. 2000 Trenton: African World Press. Pp. 379-391
-Bontinck Frans, In Memoriam Alexis Kagame, RAT (Kinshasa) n.11(1982)113-1-15.
-Harroy Jean Paul, "Alexis Kagame", Bulletin de l'ARSOM 28(1982) 66-78.
-Hategelimana G, 1988, 20 (numéro spécial de Education, Science et Culture).
-Hategelimana G., Education, Science et Culture, 1982, 1, p.143-163.
-Hulstaert G., "Alexis Kageme", Réflexion (Grand Séminaire de Bamanya, Mbandaka)
-Mudimbe Valentin Y., In memoriam: Alexis Kagame (1912-1981). In: Recherche, Pédagogie et Culture, Paris.
1982. Nr. 56, S. 74-78.
-Nzabatsinda Anthére, Traduttore Tradditore? Alexis Kagame's Transposition of Kinyarwanda Poetry into French.
(conférence prévue pour juin 2002)
-Nzabatsinda Anthére, Poésie humoristique et nationaliste chez l'Abbé Alexis Kagame, Congrès
du CIEF, 26 mai au 2 juin 2002, Abidjan
- Nzabatsinda Anthére, The Aesthetics of Transcribing Orality in the Works of Alexis kagame, Writer of Rwanda,
in: Research in African Literatures 28(1997)1,98-111
-Vidal Cl., Alexis Kagame, entre mémoire et Histoire, dans History in Africa 15(1988)493-504
-Vinck H., La correspondance Hulstaert-Kagame, Annales Aequatoria 16(1995)467-588
-------------
NOTES
1. Kinyamateke, bimonthly, founded by the Catholic Mission in 1937, published in indigenous language. The Journal
was under the direction of Kagame from 1941 to 1547 and from October 1950 to September 1952.
2. See Annales Aequatoria 5(1984)178; 6(1985)177-187 and 7(1986)332-333.
3. Giovani Dellepiane (1889-1961). Apostolic Delegate in Congo and in Rwanda-Urundi, with residence in Léopoldville
(1930 to 1949). He was strongly opposite to the "indigénisme" but favourable to the assimilation
of the "primitive culture" to the Latin civilization. Biographical note in Fr. Bontinck, Aux origins
de La Philosophie Bantoue", Kinshasa 1985, p.39, note 47 and Mr. Van den Abeele, BBOM, VII.C, 118-119 (with
mistakes).
4. Jean-Felix of Hemptinne (1876-1958) arrived in the Congo in l910. Apostolic Prefect of Elisabethville from 1910
to 1932, then Apostolic Vicar of the same seat from 1932 to 1958. Biography in BBOM,VII.A., 291-299.
5. Edward Van Goethem (1873-1949), became the first Prefect (1924) and Apostolic Vicar (1935) of the Mission of
the Missionaries of the Sacred Heart in Coquilhatville. Biography by G. Hulstaert in BBOM VII C, 181-192.
6. Father Joseph Moeyens (1899-1955), artist-painter, had gone on holiday to Rwanda in 1944. See E. Van Linden,
L'oeuvre artistique de Joseph Moeyens, in Annales Aequatoria 1(1990)683-697.
7. Eugene Jungers (1888-1958), General Vice-governor and Governor of the Territories of Rwanda-Urundi, from 1932
to 1946. Biography in BBOM VI, 562-565.
8. The "Groupe Scolaire" of Astrida in Rwanda, in the hands of the Brothers of the Charity (Ghent), was
considered by the Father Hulstaert as the center of the opposition to the "indigénistes" ideas
of Aequatoria. The school was lead by Brother Secondien (Lambrechts). See J.P. Harroy, Rwanda, De la féodalité
à la démocratie, 1955, Hayez-ARSOM, Brussels-Paris, l984, p.109. On his school, Brother Secondien,
published: Le Groupe Scolaire d'Astrida , Lovania, 1944-45, n° 5, p, 93-108.
9. The collaboration with Kagame went not very smoothly. On 12-5-47 Hulstaert wrote to Mgr Déprimoz asking
for the resumption of his collaboration. On 13-8-47, while the Bisschop was on vacation, Father Endriatis, Vicaire
Délégué, answered: "It was, for the meantime, difficult to send you articles from Alexis.
You know too well that some people are out to find fault with them. Know that his last contribution to "Zaire":
Le code ésotérique de la dynastie du Rwanda", which is a page of history without commentary,
again didn't find thanks to the eyes of some." Finally, in a letter of 28-7-49, Hulstaert tried again to obtain
the collaboration of Kagame. The answer of Mgr Déprimoz, by a letter from 30-9-1949, was negative. Later,
Hulstaert made some comments on the article of Kagame in Aequatoria and on the events provoked on this occasion,
in his correspondence with Tempels. (cf. Fr. Bontinck, Aux origines de la philosophie bantoue, Kinshasa, 1985,
p. 76, 90, 103, 107, 109, 111, 114, 133).
FRANÇAIS
ALEXIS KAGAME ET AEQUATORIA
CONTRIBUTION À LA BIOGRAPHIE D'ALEXIS KAGAME (1912-1981)
Par Honoré Vinck
Annales Aequatoria 16(1995)467-586 (Texte revu)
Kagame, Hulstaert, Tempels
Prêtre catholique rwandais du diocèse de Kabgayi, il s'est distingué à la fois par ses
prises de position politiques et par une publication prolixe dans le domaine de la littérature et de la
philosophie culturelle.Rédacteur en chef de Kinyamateka (5).
En parcourant son courrier, nous apprenons qu'au même moment, Kagame était en correspondance avec
Tempels (lettre du 28-4-1948) et qu'il a essayé de se faire jésuite (lettre du 13-1-1948).
Lorsque Kagame commence sa vraie carrière scientifique lors son séjour à Rome où il
obtient son doctorat en philosophie (1955), la correspondance avec Hulstaert se raréfie. Hulstaert continue
à lui demander un article ou une recension pour Aequatoria.Kagame promet, mais n'enverra que deux textes
(publiée dans Aequatoria 16(1953)89-92 et 23(1960)146-147).
La correspondance
A trois reprises, nous avons publié de brèves notices signalant l'existence et le contenu (résumé)
d'un échange de lettres entre Alexis Kagame et Gustaaf Hulstaert (1).Nous disposons de 32 lettres de Hulstaert
et de 22 de Kagame, écrites entre 1944 et 1976.A ce dossier s'ajoutent quelques autres pièces, documents
et correspondances, éclaircissant certains points mentionnés dans les lettres ou qui y étaient
attachés originellement.Ainsi trouvons-nous une brève correspondance entre Hulstaert et l'évêque
de Kagame, Mgr Déprimoz ; ensuite, un long exposé de Kagame sur la "Civilisation" (attaché
à la lettre du 16-5-1947), et, finalement, les critiques d'un théologien sur l'article de Kagame
dans Aequatoria.
Nous avons déjà publié ailleurs (cf. Le Centre Aequatoria de Bamanya: cinquante ans de recherches
africanistes, dans Zaïre-Afrique 27(1987)212, surtout p.87-91), le contenu essentiel de deux lettres importantes
de Mgr Dellepiane (2), Délégué Apostolique et le résumé d'une lettre de Mgr
de Hemptinne (3), évêque d' Elisabethville. Toutes ces lettres étaient adressées à
Mgr Van Goethem (4), évêque de Coquilhatville, et contiennent des considérations fort négatives
sur Kagame et son article, ainsi que sur Hulstaert,
Les originaux de ces lettres et autres documents sont disponibles aux Archives du Centre Aequatoria de Bamanya,
classés sous "Correspondance Hulstaert" (Microfiches CH 4 et 5).
Le contexte
Le Père Gustaaf Hulstaert avait été mis en contact avec l'Abbé Alexis Kagame par l'intermédiaire
du Père Joseph Moeyens (6) qui avait passé un congé au Rwanda en 1944.C'est Hulstaert qui
ouvre la correspondance par une lettre du 10 mai 1944 en invitant Kagame à collaborer à Aequatoria.La
plupart des lettres tournent autour de la publication et du contenu de l'article de Kagame: "Le Rwanda et
son Roi", dans Aequatoria 8(1945)41-48.
La correspondance se situe au moment de l'éclosion de Kagame comme écrivain et chercheur africaniste,
comme il l'écrit lui-même dans sa lettre du 7-10-1944: "Je suis toujours en voie de formation
personnelle, et c'est pour la première fois que je vais communiquer le fruit de mon travail à un
public européen." Plus tard dans une lettre à Hulstaert (25-4-1953), il reconnaît: "Je
n'en ai pas oublié pour autant que Aequatoria fut la première publication scientifique à m'ouvrir
ses colonnes et me lancer dans les publications en langue française".
Les droits du roi
Avec son article, Kagame a comme but principal de faire comprendre aux colonisateurs le rôle irremplaçable
du Roi pour le bon fonctionnement de la société rwandaise.L'occasion qui a déclenché
sa réaction fut la décision du Gouvernement, de faire organiser les marchés de vaches par
l'Administration. Ce qui empiétait sur les droits traditionnels du Roi. Kagame incite Hulstaert à
publier son texte le plus vite possible en une seule livraison "(..). La réunion des grands notables
du pays (... ) aura lieu probablement à la mi-juin. De cette façon, l'article arrivera peut-être
à temps pour faire réfléchir les responsables. Le Roi y attache une grande importance"
(Kagame à Hulstaert 14-4-1945).
L'article a eu d'importantes conséquences. Kagame écrit: "Je n'ai pas oublié que mon
article dans Aequatoria a déclenché les heureux événements actuels au Rwanda"
(30-9-49).Il fait ici certainement allusion aux événements suivants:
(1) L'autorité sur l'organisation du marché des vaches a été restituée au Roi;
(2) Le climat d'entente entre colonisé et le colonisateur a changé après le départ
en 1946 d'Eugène Jungers qui, selon son successeur Jean Paul Harroy, avait régné en satrape;
(3) Le départ du Frère Secundien, l'omnipotent directeur du Groupe Scolaire d'Astrida (BBOM VI, 771)
(e).
Au niveau personnel, les conséquences sont moins brillantes. Kagame se verra interdire de collaborer à
Aequatoria, au grand regret de Hulstaert (9).En 1948, il écrivait: "Je suis empêché de
publier en français" (Kagame à Hulstaert, 28-4-1948).
Quel crédit doit-on accorder à Harroy qui affirme que Kagame a été "en punition"
à Gisaraga (dans son livre Rwanda, 1984, p.145, note 1) et "virtuellement assigné à résidence,
sans autorisation de s'en éloigner, de mai 1947 à fin 1949, (Bulletin de l'ARSOM, 28(1982), p.72)
? S'il fut effectivement muté à la paroisse de Gisaraga comme vicaire paroissial, rien de tel n'apparaît
dans la correspondance, pourtant très ouverte sur des sujets liés aux séquelles de la parution
du "Rwanda et son Roi".
Civilisations noire et blanche
En seconde ligne d'importance vient la discussion sur la civilisation et sur les différences entre la culture
africaine et occidentale. Nous sommes ici devant une des expressions les plus précoces d'un certain nationalisme
noir, raisonné et basé sur des valeurs culturelles et des traditions historiques, dans les colonies
belges.
La publication de l'article de Kagame par Aequatoria, constituait pour le Délégué Apostolique,
Mgr Dellepiane, une preuve de plus de l'attitude foncièrement erronée de la revue, de ses tendances
"indigénistes".La revue fut temporairement suspendue (1945). Nous apprenons à cette occasion,
beaucoup sur les méthodes de censure ecclésiastique pratiquées par ce qui s'appelait à
l'époque la "Délégation Apostolique". Ces méthodes étaient fortement
liées à la personnalité de Mgr Dellepiane, lui-même inspiré par le bouillonnant
Mgr de Hemptinne. C'est ce dernier que vise Mgr Van Goethem, l'évêque de Hulstaert, quand il écrit:
"Qu'il est donc violent ce Monseigneur dans son indignation" (Van Goethem à Dellepiane, lettre
du 31-8-1945 Arch.Aeq. fiches CH 4.5)
Vers 1980, Hulstaert est revenu à deux reprises sur les conceptions philosophiques de Kagame. Dans un long
essai: "Réflexions sur la philosophie africaine" (jamais publié tel quel), il dédie
36 pages à l'œuvre philosophique de Kagame. Une partie en a été publiée dans Réflexions
(revue du Grand Séminaire de Bamanya, 1984, p.1-14). Dans Annales Aequatoria 2(1981)1-19, il attaque ses
méthodes en matière linguistique.
NOTES
1. Il s'agit des articles dans les Annales Aequatoria 5(1984)178; 6(1985)177-187 et 7(1986)332-333.
2. Giovani Dellepiane (1889-1961).Délégué Apostolique au Congo et au Rwanda-Urundi, avec résidence
à Léopoldville (1930 à 1949).Vivement opposé à l'indigénisme, mais favorable
à l'assimilation de la culture "primitive" à la civilisation latine.Notice biographique
dans Fr.Bontinck, Aux origines de La Philosophie Bantoue, p.39, note 47 et M. Van den Abeele, BBOM, VII.C, col
118-119 (avec erreurs).
3. Jean-Félix de Hemptinne (1876-1958).Au Congo de l910 à sa mort.Préfet Apostolique de 1910
à 1932, puis Vicaire Apostolique du même siège de 1932 à 1958.Biographie dans BBOM,VII.A.,
col. 291-299.
4. Edward Van Goethem (1873-1949).Premier Préfet (1924) et Vicaire Apostolique (1935) de la mission des
Missionnaires du Sacré-Coeur à l'Equateur au Congo Belge.Biographie par G. Hulstaert dans BBOM VII
C, col. 181-192.
5. Kinyamateke, bimensuel fondé par la Mission Catholique en 1937.Edité en langue indigène.Sous
la direction de Kagame de 1941 à 1547 et d'octobre 1950 à septembre 1952.
6. Le Père Joseph Moeyens (1899-1955) artiste-peintre avait passé un congé de reconstitution
au Rwanda en 1944.Voir E. Van der Linden, L'oeuvre artistique de Joseph Moeyens, dans Annales Aequatoria 1(1990)683-697.
7. Eugène Jungers (1888-1958).Vice-Gouverneur Général et Gouverneur des Territoires sous-tutelle
au Rwanda-Urundi, de 1932 à 1946. Biographie dans BBOM VI, col. 562-565.
8. Le Groupe Scolaire d'Astrida au Rwanda, dirigé par les Frères de la Charité (Gand), était
considéré par le Père Hulstaert comme centre de l'opposition aux idées "indigénistes"
d'Aequatoria.Sur son directeur le Frère Secondien (de son nom de famille Lambrechts), lire e.a. J.P. Harroy,
Rwanda, De la féodalité à la démocratie, 1955, p. 62, Hayez-ARSOM, Bruxelles-Paris,
l984, p.109. Et sur cette école, lire Frère Secondien, Le Groupe Scolaire d'Astrida, Lovania, 1944-45,
n° 5, p. 93-108.
9. La permission de collaboration de Kagame a été obtenue comme suit: le 12-5-47, Hulstaert écrivait
à Mgr Déprimoz pour demander la reprise de sa collaboration.Le 13-8-47, Monseigneur étant
en congé, le Père Endriatis, Vicaire Délégué répond :"Il était
difficile pour l'instant de vous envoyer des articles de l'Abbé Alexis.Vous ne savez que trop combien certaines
personnes sont bien décidées à y chercher la petite bête. Savez-vous que sa dernière
collaboration à Zaïre: "Le Code Esotérique de la Dynastie du Rwanda" qui est une page
d'histoire sans commentaire, n'a pas encore trouvé grâce aux yeux de certains.Enfin, Hulstaert dans
une lettre du 28-7-49, essaie de nouveau chez Mgr Déprimoz, qui, par la lettre de 30-9-1949, donne finalement
une réponse négative. Hulstaert a fait aussi quelques commentaires sur la contribution de Kagame
et les remous provoqués à cette occasion dans sa correspondance avec Tempels. (cf.Fr. Bontinck, Aux
origines de La Philosophie Bantoue.La correspondance Tempels-Hulstaert, Kinshasa, 1985, p. 76, 90, 103, 107, 109,
111, 114, 133).
Quelques références bibliographiques/ Some bibliographical references
-"Strategies Compared: The Cultural Translations of Alexis Kagame and Amadou Hampâté Bâ."
In Hal Wylie and Bernth Lindfors, editors, Multiculturalism and Hybridity in African Literatures: Selected Papers
of the 1998 ALA Conference. 2000 Trenton: African World Press. Pp. 379-391
-Bontinck Frans, In Memoriam Alexis Kagame, RAT (Kinshasa) 11(1982)113-1-15.
-Harroy Jean Paul, "Alexis Kagame", Bulletin de l'ARSOM 28(1982) 66-78.
-Hategelimana G, 1988, 20 (numéro spécial de Education, Science et Culture).
-Hategelimana G., Education, Science et Culture, 1982, 1, p.143-163.
-Hulstaert G., "Alexis Kageme", Réflexion (Grand Séminaire de Bamanya, Mbandaka)
-Mudimbe Valentin Y., In memoriam: Alexis Kagame (1912-1981). In: Recherche, Pédagogie et Culture, Paris.
1982. Nr. 56, S. 74-78.
-Nzabatsinda Anthére, Traduttore Tradditore? Alexis Kagame's Transposition of Kinyarwanda Poetry into French.
(conférence prévue pour juin 2002)
-Nzabatsinda Anthére, Poésie humoristique et nationaliste chez l'Abbé Alexis Kagame, Congrès
du CIEF, 26 mai au 2 juin 2002, Abidjan
- Nzabatsinda Anthére, The Aesthetics of Transcribing Orality in the Works of Alexis kagame, Writer of Rwanda,
in: Research in African Literatures 28(1997)1,98-111
-Vidal Cl., Alexis Kagame, entre mémoire et Histoire, dans History in Africa 15(1988)493-504
-Vinck H., La correspondance Hulstaert-Kagame, Annales Aequatoria 16(1995)467-588